Code stable, Translations soon & Australian Idiom
Posted: Thu Sep 04, 2014 11:21 pm
Hi guys,
This is prompted by Karl...
I'm hopefully going to do a full "Release" Vn 1.0.0.0 of TransTRBO in the next couple of days.
Development should then be stable and the English strings constant.
I wasn't rude enough to get contributors to translate TransTRBO while it was "on the move".
In certain places, I probably tend to use what I believe are good English(Aus) abbreviations - but other languages may have problems with their meaning.
So if anyone finds my terms confusing, I may need to create a new section to track all of the "odd" abbreviations.
Plus it would be a good place to try and resolve any confusion about what information we are trying to show an end-user.
Please bear with me ..
cheers
Will B
This is prompted by Karl...
I'm hopefully going to do a full "Release" Vn 1.0.0.0 of TransTRBO in the next couple of days.
Development should then be stable and the English strings constant.
I wasn't rude enough to get contributors to translate TransTRBO while it was "on the move".
In certain places, I probably tend to use what I believe are good English(Aus) abbreviations - but other languages may have problems with their meaning.
So if anyone finds my terms confusing, I may need to create a new section to track all of the "odd" abbreviations.
Plus it would be a good place to try and resolve any confusion about what information we are trying to show an end-user.
Please bear with me ..
cheers
Will B